Aghju fattu u mo viaghu,
Più vicinu di mè stessu,
Più luntanu di cio ch’aghju.
E tuttu paria chjaru,
Ancu u tempu ch’aghju messu,
Per pudè tuccà u raru.
O ma di punta à lu biotu,
Ci vogliu stà una stonda,
Po lampà mi, calmu pianu,
E sente una campanella,
Ch’elli sunghinu li preti,
Ch’elli sunghinu mani sera.
Aghju vistu in stu latu,
E mo colpe in sangue,
Un c’era bè, male o bellu.
Chjosu in li u mo cerbellu,
Ste parulle, eiu e ti mandu,
Chi a luce sia rigalu.
O ma di punta à lu biotu,
Ci vogliu stà una stonda,
Po lampà mi, calmu pianu,
E sente una campanella,
Ch’elli sunghinu li preti,
Ch’elli sunghinu mani sera.
Ch’aghju vistu l’altru mondu,
Ne so rivenutu chetu,
Un c’hè megliu d’altronde.
(trad français)
J’ai fait mon voyage,
Au plus profond de moi,
Au plus loin de ce que je possède.
Tout me semblait limpide,
Même le temps que j’ai mis,
Avant d’atteindre le rare.
Mais au bord du vide,
Je veux rester un moment,
Puis me laisse aller, calmement, doucement
Et entendre le carillon,Que les prêtres sonnent !
Qu’ils sonnent matin et soir.
De ce côté, j’ai vu,
Mes fautes ensanglantées,
Il n’y avait ni Bien, ni Mal, ni aucune beauté.
De mon cerveau enfermé,
Je t’envoie ces mots,
Que la lumière soit un cadeau.
Mais au bord du vide,
Je veux rester un moment,
Puis me laisse aller, calmement, doucement
Et entendre le carillon,Que les prêtres sonnent !
Qu’ils sonnent matin et soir.
J’ai vu l’autre côté,
J’en suis revenu tranquille,
Il n’y a pas meilleur endroit.